Nitro Blog - Dicas de Inglês e Cultura Nerd

Blog sobre Dicas de Inglês, Anime, RPG, Star Wars, Star Trek, Quadrinhos, Games, Dicas de Inglês, Aulas de Inglês etc., com resenhas, críticas, dicas e links para o público nerd!

Image Hosted by ImageShack.us

Newton "Nitro" Rocha - 2006

Belo Horizonte, Minas Gerais, Brazil

Tradutor Revisor e Prof. de Inglês, Pesquisador da UFMG de FC e Fantasia, Ilustrador, DJ da banda eletrônica Necropia e autor de livros e aventuras de RPG como "Mítica - Sombras do Oriente" (ed. Viu) e "Necropia - Terra dos Mortos" (ed. Mantícora). Atual colaborador da Dragão Brasil.
Dicas de Inglês do Prof. Newton Rocha
Página Pessoal
Página Profissional
Aulas Particulares de Inglês em BH
Meu Orkut
MSN: necropiarpg@hotmail.com

View My Stats

NITRO LINKS

Aulas Particulares de Inglês
Tenho mais de 10 anos de experiência com ensino de inglês. Conheça o nosso método e faça uma aula experimental.

A minha sala fica na rua Ulhôa Cintra 95, sala 401 Santa Efigênia (a um quarteirão da Avenida do Contorno na altura do Hospital Militar, ligando as ruas Maranhão e Grão Pará). Hora-Aula: 20 R$. Contato: (31) 9143-7388 ou pelo email: prof.newtonrocha@gmail.com

Visite a nossa página:
http://aulasbh.googlepages.com

Revisão e Tradução de Textos:
Fazemos revisões de textos de trabalhos acadêmicos, teses de mestrado e doutorado, em Inglês e em Português. Formatamos seu trabalho seguindo as regras da ABTN.

Valor: 4 R$ por lauda (1.000 caracteres, 350 palavras por página) para revisões e formatação ABTN e 8R$ por lauda (1.000 caracteres, 350 palavras por página).

Envie-nos seu texto a ser traduzido para um orçamento sem compromisso:
prof.newtonrocha@gmail.com
Mais Informações nos links: Revisões de Textos em Inglês e Português e Traduções.

Projeto NECROPIA MUSIC
Dark Ambient, Gothic Trance and Experimental Music Image Hosted by ImageShack.us
Towards A Better Life CD - 2006 (Free MP3 Download)


TOSCONIA - Quadrinhos Online
Fantasia Medieval para Machos!




MONDO NERD: Quadrinhos Online:
Aventuras de um Grupo de RPG!


Mondo Nerd - Eps.001 em diante!


NITRO NERD MAGAZINE BUTTON

Nitro Nerd Magazine



NERD LINKS

Area Cinza - Blog de Notícias de RPG



















OMEdI:: O Maior Espetáculo da Internet





















































Snoopy




















































































































INTERNERD LINKS

AIN'T IT COOL NEWS
AMANDA ACROSS AMERICA
BLOODY-DISGUSTING
BOCA DO INFERNO
CARCASSE
ČΪĐΛĐΣ FΛΝΤΛŠΜΛ
CINEMA EM CENA
COMIC ART COMMUNITY
DC
EAT MY BRAINS!
ENCYCLOPÆDIA METALLUM
FANBOY
IMDB
MARVEL
MILLAR WORLD.tv
MINISTRY
NEWSARAMA
OMELETE
RETROCRUSH
ROCK BRIGADE
ROCKETBOOM
ROTTEN TOMATOES
SCREAM & YELL
SUPERHERO HYPE!
SILVER BULLET COMICS
TEST FOR ECHO
THE FILM ASYLUM
THE PHUN.org
UNIVERSO HQ
ZETA FILMES
WHIPLASH

This page is powered by Blogger. Isn't yours?
Quinta-feira, Março 22, 2007


Dicas de Inglês # 11 - Ultra Mega-Lista de Verbos Irregulares!

Eles são o pesadelo de qualquer aluno de inglês! Mas aqui está, cortesia do Ricardo Schütz ! Um abraço do Prof. Newton (http://aulasbh.googlepages.com)

Base Form / PastTense / Past Participle/ Portuguese Translation

arise arose arisen surgir, erguer-se
awake awoke awoken despertar
be was, were been ser, estar
bear bore borne suportar, ser portador de
beat beat beaten bater
become became become tornar-se
befall befell befallen acontecer
beget begot begotten, begot procriar, gerar
begin began begun começar
behold beheld beheld contemplar
bend bent bent curvar
bet bet bet apostar
bid bid bid oferecer, fazer uma oferta
bind bound bound unir, encadernar, obrigar-se
bite bit bitten morder
bleed bled bled sangrar, ter hemorragia
blow blew blown assoprar, explodir
break broke broken quebrar
breed bred bred procriar, reproduzir
bring brought brought trazer
broadcast broadcast broadcast irradiar, transmitir
build built built construir
buy bought bought comprar
cast cast cast atirar, deitar
catch caught caught pegar, capturar
choose chose chosen escolher
cling clung clung aderir, segurar-se
come came come vir
cost cost cost custar
creep crept crept rastejar
cut cut cut cortar
deal dealt dealt negociar, tratar
dig dug dug cavocar
do did done fazer **
draw drew drawn tracionar, desenhar **
drink drank drunk beber
drive drove driven dirigir, ir de carro
eat ate eaten comer
fall fell fallen cair
feed fed fed alimentar
feel felt felt sentir, sentir-se
fight fought fought lutar
find found found achar, encontrar
flee fled fled fugir, escapar
fling flung flung arremessar
fly flew flown voar, pilotar
forbid forbade forbidden proibir
forget forgot forgot, forgotten esquecer
forgive forgave forgiven perdoar
freeze froze frozen congelar, paralisar
get got gotten, got obter **
give gave given dar
go went gone ir
grind ground ground moer
grow grew grown crescer, cultivar
have had had ter, beber, comer
hear heard heard ouvir
hide hid hidden, hid esconder
hit hit hit bater
hold held held segurar
hurt hurt hurt machucar
keep kept kept guardar, manter
know knew known saber, conhecer
lay laid laid colocar em posição horizontal, assentar
lead led led liderar
leave left left deixar, partir
lend lent lent dar emprestado
let let let deixar, alugar
lie lay lain deitar
lose lost lost perder, extraviar
make made made fazer, fabricar **
mean meant meant significar, querer dizer
meet met met encontrar, conhecer
overcome overcame overcome superar
overtake overtook overtaken alcançar, surpreender
pay paid paid pagar
put put put colocar
quit quit quit abandonar
read read read ler
ride rode ridden andar
ring rang rung tocar (campainha, etc.)
rise rose risen subir, erguer-se
run ran run correr, concorrer, dirigir
saw sawed sawn serrar
say said said dizer
see saw seen ver
seek sought sought procurar obter, objetivar
sell sold sold vender
send sent sent mandar
set set set pôr em determinada condição, marcar, ajustar **
shake shook shaken sacudir, tremer
shed shed shed soltar, deixar cair **
shine shone shone brilhar, reluzir
shoot shot shot atirar, alvejar
show showed shown mostrar, exibir
shrink shrank shrunk encolher, contrair
shut shut shut fechar, cerrar
sing sang sung cantar
sink sank sunk afundar, submergir
sit sat sat sentar
slay slew slain matar, assassinar
sleep slept slept dormir
slide slid slid deslizar, escorregar
sling slung slung atirar, arremessar
speak spoke spoken falar
spend spent spent gastar
spin spun spun fiar, rodopiar
spit spit, spat spit, spat cuspir
spread spread spread espalhar
spring sprang sprung fazer saltar
stand stood stood parar de pé, agüentar
steal stole stolen roubar
stick stuck stuck cravar, fincar, enfiar
sting stung stung picar (inseto)
stink stank stunk cheirar mal
strike struck struck golpear, desferir, atacar
string strung strung encordoar, amarrar
strive strove striven esforçar-se, lutar
swear swore sworn jurar, prometer, assegurar
sweep swept swept varrer
swim swam swum nadar
swing swung swung balançar, alternar
take took taken tomar **
teach taught taught ensinar, dar aula
tear tore torn rasgar, despedaçar
tell told told contar
think thought thought pensar
throw threw thrown atirar, arremessar
tread trod trodden pisar, trilhar
undergo underwent undergone submeter-se a, suportar
understand understood understood entender
uphold upheld upheld sustentar, apoiar, defender
wear wore worn vestir, usar, gastar
win won won vencer, ganhar
wind wound wound enrolar, rodar, dar corda
write wrote written escrever, redigir

Terça-feira, Março 20, 2007

Dicas de Inglês # 10 - "Upside Down" do Jack Johnson!

Para dar uma relaxada de tanta dica de inglês, aqui vai uma atividade que meus alunos adora: "listening exercises" com músicas em inglês. E para animar essa semana, escolhi uma música com a maior cara de férias na praia: "Upside Down" do Jack "riponga" Johnson!

A letra segue abaixo do vídeo, tente completar oralmente as palavras que estão faltando. Depois você usa o mouse, selecionando as palavras para ver quais são elas!!! Como elas estão invisíveis, ao selecionar com o mouse elas aparecerão!

See you next post and enjoy the song!!!






Upside down

Jack Johnson

Find the missing words!!!
Encontre as palavras ausentes!

Written by: Jack Johnson

Who's to say what's impossible?
Well they forgot this world keeps spinning
And with each new day
I can feel a change in everything

And as the surface breaks reflections fade
But in some ways they remain the same
And as my mind begins to spread its wings
There's no stopping in curiosity

I want to turn the whole thing upside down
I'll find the things they say just can't be found
I'll share this love I find with everyone
We'll sing and dance to mother nature's songs
I don't want this feeling to go away

Who's to say I can't do everything?
Well I can try, and as I roll along I begin to find
Things aren't always just what they seem

I want to turn the whole thing upside down
I'll find the things they say just can't be found
I'll share this love I find with everyone
We'll sing and dance to mother nature's songs

This world keeps spinning
And there's no time to waste
Well it all keeps spinning spinning
Round and round and upside down

Who's to say what's impossible and can't be found?
I don't want this feeling to go away

Please don't go away (3x)

Is this how it's supposed to be? (2x)

_______________________________________________
Translation:

Upside down (tradução)

Jack Johnson

Composição: Jack Jonhson

Quem vai dizer o que é impossível?
Bem eles esqueceram que este mundo continua girando
E a cada novo dia eu posso sentir uma mudança em tudo

E enquanto a superfície quebra, reflexos enfraquecem
Mas de algum modo eles permanecem os mesmos
E à medida que minha mente começa a abrir suas asas,
Não há limites para a curiosidade

Eu quero virar a coisa toda de cabeça para baixo
Eu vou encontrar as coisas que eles dizem que não podem ser encontradas
Eu compartilharei este amor que eu encontro com todo mundo
Nós cantaremos e dançaremos às canções da mãe natureza
Eu não quero que este sentimento vá embora

Quem vai dizer que eu não posso fazer tudo
Bem eu posso tentar
E enquanto eu giro eu começo a descobrir
As coisas nem sempre são como parecem

Eu quero virar a coisa toda de cabeça para baixo
Eu vou encontrar as coisas que eles dizem que não podem ser encontradas
Eu compartilharei este amor que eu encontro com todo mundo
Nós cantaremos e dançaremos às canções de mãe natureza

Este mundo continua girando e não há tempo a desperdiçar
Bem tudo continua girando girando em círculos e de ponta cabeça

Quem vai dizer o que é impossível e não pode ser encontrado?
Eu não quero que este sentimento vá embora

Por favor não vá embora (3x)

É assim que deve ser? (2x)

Fonte: http://letras.terra.com.br/

Cheers, from Prof. Newton :)
___________________________________
Aulas Particulares de Inglês em BH,
Traduções e Revisões Online
http://aulasbh.googlepages.com

Segunda-feira, Março 19, 2007


Dicas de Inglês # 9 - Uso de pronomes indefinidos no singular!

Os pronomes indefinidos
anyone, anybody, everyone, everybody, someone, somebody, no one, e nobody são usados sempre no singular. O mesmo serve para either e neither, que estão sempre no singular apesar de se referirem a duas coisas.

Ex.:
Everybody knows him.
Todo mundo conhece ele.

Neither of them knows what to do.
Nenhum dos dois sabe o que fazer.


See you nest time!

Prof. Newton Rocha
____________________________
Aulas Particulares de Inglês em BH,
Traduções e Revisões Online de
Port/Ing
http://aulasbh.googlepages.com


Sábado, Março 17, 2007



 Dicas de Inglês # 8 -Qual a diferença entre "affect" ou "effect"?

A confusão entre as palavras "affect"  e "effect" é muito comum.

"Affect" é um verbo e "effect" um substantivo.

Ex.:
Paralysis affected his limbs.
A paralisia afetou seus membros.

O "affect" produz um "effect"

Ex.:
Paralysis affected his limbs, and as an effect, he can't walk.
A paralisia afetou seus membros e como efeito disso, ele não pode andar.


Affect (verbo transitivo) - produzir um efeito, ou agir sobre algo)

Effect (substantivo) - efeito,

"Effect" é raramente usado como verbo. Só é usado no sentido de  executar, produzir ou realizar algo.

Ex.:

You will effect these changes on Monday.
Você irá executar (tornar efetivas) estas mudanças na Segunda.

"Affect" é raramente usado como substantivo. Normalmente, só aparece como substantivo no vocabulário de psicologia, com o sentido de "revelar emoções" ou "mostrar emoções".

Ex.:
The killer displayed no affect when shown photos of his victims.
O assassino não mostrou nenhuma emoção quanto viu as fotos das vítimas.


Cheers from Teacher Newton!

__________________________________
Aulas Particulares de Inglês em BH, Tradução
e Revisão de Textos em Port/Ing

http://aulasbh.googlepages.com


Quinta-feira, Março 15, 2007



Dicas de Inglês # 7 - Quando usamos "may" ou "might"?

Muita gente confunde "may have" e "might have". "May have" só pode ser usado quando você não tem certeza do que pode ter acontecido.

Ex.
He may have been to the party, I am not sure.
Ele talvez tenha ido à festa, não tenho certeza.

Se você quer dizer que no passado algo que era possível de acontecer não aconteceu use "might have".Assim ao dizer "an accident in which two people may have drowned" (um acidente no qual   duas pessoas talvez tenham afogado) implica que você não sabe se elas afogaram; se voc~e disser 'two people might have drowned' (duas pessoas poderiam ter afogado), você quer dizer que elas sobreviveram, apesar do acidente ter sido capaz de tirar suas vidas.

Ex.
He might have been to the party, if he hadn´t the accident.
Ele poderia ter ido à festa, se ele não tivesse tido o acidente.

Um abraço do Prof. Newton
_____________________________________________________________________
Aulas Particulares de Inglês em BH, Tradução e Revisão de Textos em Port/Ingl
http://aulasbh.googlepages.com


Terça-feira, Março 13, 2007


FOTOS DO DO DIA D RPG EM JUIZ DE FORA!!!

Realmente o Dia D RPG foi um sucesso nacional, com a data ultra-bem escolhida pelos organizadores (parabéns Devir!). O meu amigo Cristiano Cuty postou as fotos do Dia D RPG de Juiz de Fora (que deve ter sido de arrasar, pelo que eu conheço da cena de RPG da cidade!). Abaixo segue nas palavras do Cuty (Conclave Editora) (http://www.editora.conclaveweb.com.br/index.htm)

"O "Dia D RPG" foi um marco da união de esforços de muitas cidades e jogadores de RPG.

Dias 10 e 11 de março, todos se reuniram em um evento, em 21 cidades distintas, com palestras feitas pela web e transmitidas a todos, podendo interagir, trocar experiências e responder dúvidas e questões das cidades que dificilmente teriam a presença de palestrantes como aqueles.

Em Juiz de Fora o evento aconteceu no segundo piso do Santa Cruz Shopping e contou com diversas atividades!"

Confiram as fotos no blog do Cuty, nesse link:
http://cristianocuty.multiply.com/photos/album/23

Um abraço do Nitro
http://newtonrocha.multiply.com


Dicas de Inglês # 6
Quando usamos "speak to" ou "speak with"?

É correto dizer "speak to someone" ou "speak with someone"?
Essa é uma dúvida muito comum dos brasileiros. Bem quando a gente fala  "speak to" , você quer dizer que está fazendo uma apresentação, uma exposição, mesmo que seja apenas para uma pessoa! Quando se fala "speak with" , significa que você está tendo uma conversa, que está ocorrendo uma interação entre as pessoas.

Ex.:
I will speak to the students. 
Eu vou falar aos estudantes (fazer uma exposição)

I spoke with him last night and he changed his mind.
Eu falei com ele ontem a noite e ele mudou de idéia. (conversei)


Cheers from Teacher Newton!
Aulas particulares em BH, tradução, versão e revisão de Inglês e Português:
http:aulasbh.googlepages.com


Segunda-feira, Março 12, 2007


Em qual dessas frases se usa corretamente o "I" e o "me"?

1. Harry and I will take the annual report to the meeting.
2. The winners of the contest were Morgan and I.
3. She called Harry and me on Saturday.
4. The argument was between Sally and me.
5. Andrew said, "Mother gave the keys to Elizabeth and me."

.

.

.

.

Em todas as frases se usa corretamente o  "I" e o "me."

A primeira frase está correta porque "Harry and I" são sujeitos do verbo "will bring." Muita da confusão com os pronomes vem dessas estruturas compostas. Se removemos "Harry and" da frase, nós podemos ver facilmente qual é o pronome correto.Ficaria muito estranho dizer "Me will bring the annual report."

Outro lugar onde o "I" está correto é quando temos um verbo de ligação entre dois lados iguais, ou que não alterarão o significado se mudarem de lugar. Por exemplo, em "Morgan and I were the winners" o significado é o mesmo de "The winners were Morgan and I." Como nunca diríamos "Me was the winner", nem "The winner was me", o uso do "I" fica claro!

Na terceira frase, o uso está correto porque "called" é um verbo de ação e "Harry and me" são objetos diretos: eles são aqueles que foram chamados. Se mudarmos a frase para "She called me on Saturday" , soaria melhor doque "She called I on Saturday", que estaria completamente errado!

Nas duas últimas frases "me" está correto porque serve de objeto das preposições "between" e "to". Nunca diríamos:  "Mother gave the keys to I."

TESTE: Qual dessas frases usa corretamente "I"  ou  "me"?

1. Before you leave, please give your check to Bobby or I so we can confirm your reservation.
2. She asked if Martha and me could find speakers for the program.
3. She encouraged Doug and I to attend the afternoon sessions of the program.
4. The argument between Cindy and I lasted for several weeks.
5. The committee members are Bill Lewis, Sandra Saulisbury, Judy Copeland, and I.


RESPOSTAS NO PRÓXIMO POST!!!

Source: http://www.getitwriteonline.com/index.htm




FOTOS DO DO DIA D RPG EM BRASÍLIA
E RIO DE JANEIRO!!!


Meus amigos rpgísticos Valberto (two-handed peixeira) e Luiz (rpg magazine) "Thor" postaram suas fotos sobre o Dia D RPG:

Valberto (Evento de Brasília)
http://valberto.multiply.com/photos/album/51


Luiz "Thor" (Rio de Janeiro)

http://luizthor.multiply.com/photos/album/20


Valberto também postou suas impressões sobre o evento de Brasília, que estão nesse link:

http://valberto.multiply.com/photos/album/51

Quem tiver mais fotos do Dia D RPG de outros lugares pode postar o link das fotos nos comentários!!!

Um abraço do Nitro
http://newtonrocha.multiply.com


Sábado, Março 10, 2007

 



 

FOTOS DO DIA D RPG EM BELO HORIZONTE!!!


 




O pessoal da Livraria Letra Viva, especialmente o Kender estão de parabéns! O evento foi bom demais e muto bem organizado!!!! Acabei de colocar as fotos do Dia 10 no link abaixo:
http://newtonrocha.multiply.com/photos/album/127


Quem tiver mais fotos do Dia D RPG de outros lugares pode postar o link das fotos nos comentários!!!


Um abraço do Nitro
http://newtonrocha.multiply.com


 


Sexta-feira, Março 09, 2007


Albert Einstein
foi a uma festa e não conhecia ninguém¿Logo, foi tentando se misturar aos convidados:
- E aí, como vai? perguntou Einstein.
- Vou bem!
- Qual é o seu Q.I.?
- 250.
Então começou a conversar sobre física quântica, teoria da relatividade, bombas de hidrogênio, etc. Andou mais um pouco e encontrou outra pessoa:
- Qual seu Q.I.?
- 150.
Então, começou a conversar, só que desta vez sobre política, desigualdade social, reforma agrária, etc. Andou mais um pouco e encontrou a terceira pessoa:
- Oi, como vai? perguntou ele.
- Tudo bem!
- Qual é o seu Q.I.?
- 100.
Então começou a conversar sobre desemprego, aumento dos combustíveis, Bin Laden, etc. Andou mais um pouco e encontrou, outra pessoa:
- Como está, tudo bem?
- Tudo ótimo.
- Qual é o seu Q.I.?
- 50.
Então começou a falar sobre a casa dos artistas, big brother, Ratinho, Gugu, Faustão, João Kleber, etc. Deu mais uma volta, encontrou outra pessoa e perguntou:
- Qual o seu Q.I.?
- 5.
- E ai mano, beleza? E o Atlético? Vamu nu Axé Brasil?

HUHAUHAUHAUAUHAUHAUHAHUHAUHAUHAUHAUHAUHAUHAUHAUHUHUHU!

Domingo, Março 04, 2007


Dicas de Inglês # 4 - Usando "Less" and "Taller"

Nessa dica de inglês vamos esclarecer algumas confusões que se fazem com "less" e "taller" ("menos que" e "mais alto doque")

Less versus Fewer
Quando fazemos uma comparação entre duas quantidades frequentemente temos que escolher entre fewer e ess. Geralmente quando falamos sobre coisas contáveis (ou que possuem plural) ,usamos a palavra fewer. Quando estamos falando sobre quantidades que não podemos contar (ou que não possuem plural) usamos a palavra less.

Ex.: "She had fewer chores, but she also had less energy."
(Ela tem menos tarefas, mas também menos energia)

ENTRETANTO, usamos less quando estamos nos referindo a expressões numéricas ou estatísticas:

  • It's less than twenty miles to Dallas. - É menos de 20 milhas de Dallas.
  • He's less than six feet tall.- Ele tem menos de 1m 82 de altura.
  • Your essay should be a thousand words or less. - Seu trabalho deverá ter mil palavras ou menos.
  • We spent less than forty dollars on our trip. - Nós gastamos menos de quarenta dólares em nossa viagem.
  • The town spent less than four percent of its budget on snow removal. - A cidade gastou menos do que 4% do seu orçamento em remoção de neve.


Taller than I / me ??
No caso de uma comparação em que se usa "than", os alunos costumam ter uma dúvida: qual é o certo, "taller than I/he/she" oiu "taller than me/her/him"? ,

A resposta correta é "taller than I/she." Estamos usando o sujeto de uma segunda frase, a diferença é que em "taller than I", não se completa a segunda frase.:
Ex.: "He is taller than I am/she is tall."
(Ele é mais alto do que eu sou/ela é.)


More than / over ??
Nos Estados Unidos, se usa "more than" em expressões numéricas contáveis com a idéia de "in excess of" (em excesso) , e na Inglaterra se usa "over."(mais que). Por exemplo, nos EUA, se usa dizer "more than 40,000 traffic deaths in one year" (mais do que 40.000 mortes no trânsito em um ano" enquanto na Inglaterra se diz "over 40,000 traffic deaths".

Porém, nos EUA, você irá ouvir "over" em expressões numéricas de idade, peso , altura ou tempo.

Ex. "His sister is over forty; she's over six feet tall. We've been waiting well over two hours for her." - Ela tem mais de quarenta anos, ela tem mais de 1,82 de altura. Nós temos esperado ela por mais de duas horas.

Sábado, Março 03, 2007

Música e Vídeos do C64 Messia - Bizarrice Nerd Total!

-Blog Bizarrísimo, NERD TOTAL ! Vocês têm que visitar esse blo! É o C64 Messiah, um cara que faz música com o Jurássico Computador Commodore 64!





Dicas de Inglês # 4 - Advérbios de Frequência

Existem dois tipos de advérbios de frequência ¿ definida e indefinida.

Exemplos de advérbios de frequência definida:

once (a day) - uma vez (por dia)

twice (a week) - duas vezes (por semana)

three times (a month) - três vezes (por mês)

several times (a year) - várias vezes (por ano)

hourly - de hora em hora

daily,- diariamente

fortnightly - quinzenalmente

monthly - mensalmente

yearly - anualmente

every hour - de hora em hora

every day ¿ todo dia

every month- todo os mês

every year - todos os anos

on Saturdays- nos sábados

on Sundays - nos domingos

on weekdays nos dias da semana

at weekends nos fins de semana

Exemplos de advérbios de frequência indefinida:

always - sempre

nearly always, almost always - quase sempre

usually, normally - normalmente

generally, regularly - geralmente, regularmente

often, frequently - muitas vezes, frequentemente

sometimes, occasionally - às vezes, ocasionalmente

rarely, seldom - raramente (×2)

almost never, hardly ever - quase nunca (×2)

never- nunca

from time to time - de vez em quando

again and again - repetidas vezes

now and again, now and then - de quando em quando (×2)

at times - por vezes

Posição dos advérbios de frequência definida:

¿ no fim da frase (normalmente)

John plays tennis every day.

O João joga ténis todos os dias.

February has 29 days every four years.

O mês de Fevereiro tem 29 dias de quatro em quatro anos.

I visit my dentist twice a year.

Vou ao dentista duas vezes por ano.

Posição dos advérbios de frequência indefinida:

1) No início ou no fim da frase para ênfase

(ex. usually, normally, generally, regularly, often, frequently, sometimes, occasionally)

Occasionally, you hear noises in the basement.

Ocasionalmente, ouve-se barulho no porão.

Sometimes he is naughty.

Às vezes ele é mal comportado.

Generally, he is a nice person.

Geralmente, ele é uma boa pessoa.

She is naughty sometimes.

As vezes ela é mal comportada.

They don't come here often.

Eles não vêm aqui muitas vezes.

Do you see her often?

Você a vê muitas vezes?

She visits her mother on Sundays usually.

Ele normalmente visita a mãe nos domingos

2) No início da frase para ênfase (ex. always, never + imperativo)

Always brush your teeth.

Escove sempre os dentes.

Always lock the door when you leave.

Tranque sempre a porta quando sair.

Never say never.

Nunca diga nunca.

Never forget what I said.

Nunca esqueça o que eu te disse.

3) No meio da frase antes do verbo se este tiver a forma de uma única palavra

I always get up early.

Eu sempre levanto-me cedo.

I usually watch television.

Eu normalmente vejo televisão.

I rarely drink wine.

Eu raramente bebo vinho.

I hardly ever study.

Eu quase nunca estudo.

I never said that.

Eu nunca disse isso.

4) No meio da frase a seguir ao verbo TO BE

He is always late.

Ele sempre chega tarde.

He is usually lazy.

Ele é normalmente preguiçoso.

They are never on time.

Eles nunca chegam na hora.

The weather is sometimes

unpredictable.

O tempo é às vezes imprevisível.

5) no meio da frase a seguir ao primeiro verbo auxiliar

He is always complaining.

Ele está sempre a queixar-se.

I have often seen her.

Eu tenho a visto muitas vezes.

I would never have invited him.

Eu nunca o teria convidado.

Your request will never be granted.

O seu pedido nunca será aceito.

OBS: A exceção são os verbos auxiliares used to, have to e ought to, que vêm somente depois do advérbio:

He never used to say that.

Ele nunca costumava dizer isso.

I always have to remind him.

Eu tenho sempre de lhe lembrar.

You always ought to respect your elders.

Você deve sempre respeitar as pessoas mais velhas.

6) No meio da frase a seguir ao sujeito nas interrogativas

Do you always come here?

Você vem sempre aqui?

Does she usually study?



Escrito por Nitro às 6:35 AM - Comente!!!
Aulas Particulares de Inglês em BH,
Revisão e Tradução de Textos Online de Português e Inglês:
http://aulasbh.googlepages.com

________________________________________________


POW! POW! ENGLISH!

Pow! Pow! English é uma gozação com vídeos cursos de inglês que encontrei no You Tube! Hilário! E o mais interessante é que os alunos podem realmente aprender com essa gozação!

O Teacher Scott é mutcho loko, parece comigo dando aula! Ou melhor, eu sou MAIS ANIMADO QUE ELE! HAHAHAHAHA! Estou doido para passar para meus aulos de inglês!!!

Episódio #1


Episódio #2



Episódio #3